Seti Sati (Ma mère. musicienne, est morte)
de Christof Migone
L’origine de ce projet de Christof Migone remonte à une intervention radio, à CKUT-FM, Montréal. À partir de ce point, il explore différentes variations des Vexations d’Erik Satie : d’une performance improvisée autour d’un disque vinyl à un montage d’enregistrements sur ruban, dont les lames de découpage sont devenues une oeuvre en soi, en passant par une série d’affiches numérotées en 840 exemplaires. Le projet trouve ici une nouvelle forme. Il devient une série pour piano, 840 exécutions du dernier accord des Vexations, jouées à la maison, à Toronto, en 2022, sur un piano qui n’était pas accordé et par un artiste qui ne prétend pas être pianiste.
L’album fait référence à Satie, bien sûr, mais aussi à l’acronyme de Search for Extraterrestrial Intelligence (Seti) et au terme bouddhiste signifiant la pleine conscience (Sati). Le sous-titre, (‘My mother, musician, is dead’), fait lui référence au livre Ma mère, musicienne, est morte de maladie maligne à minuit, mardi à mercredi, au milieu du mois de mai mille977 au mouroir Memorial à Manhattan, de Louis Wolfson. Mais il est également véridique que la mère de Christof Migone était pianiste.
Sur Bandcamp : https://christofmigone.bandcamp.com/album/seti-sati-ma-m-re-musicienne-est-morte
Autres informations : https://christofmigone.com/setisati/
Seti Sati (Ma mère. musicienne, est morte)
by Christof Migone
In the summer of 2022, at home in Toronto, I performed 840 times the last chord of Satie’s Vexations one note at a time (track 2) and then all at once (track 7). The piano was not in tune and I am not a pianist.
The album title references Erik Satie but also alludes to the acronym for the search for extraterrestrial intelligence (Seti), and the Buddhist term meaning mindfulness (Sati). The subtitle (‘My mother, musician, is dead’) references a 1984 book by Louis Wolfson titled Ma mère, musicienne, est morte de maladie maligne à minuit, mardi à mercredi, au milieu du mois de mai mille977 au mouroir Memorial à Manhattan. And it is also true in my case, my mother was a pianist.
The point of origin for this project was recorded live on air at CKUT-FM in Montréal in 1992. Impromptu, in keeping with Satie’s instructions for Vexations, I counted to 840 while a vinyl recording of the piece played repeatedly, thanks to a closed groove, the final chord of the composition. Then, during an 840 minutes-long performance, I used two copies of the 1992 radio piece on two reel-to-reel players to do 840 edits using 840 razor blades (I spliced randomly from one tape to the other) (tracks 5, 6). The performance was presented at the Khyber Center for the Arts in Halifax in 1995. It also featured Kim Dawn and Lukas Pearse and was advertised by 840 numbered posters. The razor blades were first presented as part of Trou, a solo survey exhibition curated by Nicole Gingras, Galerie de l’UQAM, Montréal, 2006. The remaining tracks (1, 3, 4) combine the 1992 and 2022 versions in various ways
On Bandcamp : https://christofmigone.bandcamp.com/album/seti-sati-ma-m-re-musicienne-est-morte
More informations : https://christofmigone.com/setisati/
À l’hiver 2021 je suis tombé malade : cancer de la gorge. Le cancer lui-même n’a pas eu vraiment le temps de faire du dommage, mais les traitements de radiothérapie et de chimiothérapie ont frappé fort. J’en ai eu pour deux mois et j’ai essayé de continuer à faire des sons pendant toute la période, mais j’ai échoué. J’en suis venu à un point où je ne pouvais pas trouver la concentration nécessaire pour lire une simple bande dessinée, alors suivre le fil de la composition était vraiment hors de ma portée. Mais j’ai essayé de tenir bon, jusqu’à ce que la seule chose que je sois capable de faire fut de regarder par la fenêtre toute la journée. Alors j’ai laissé tomber. Dix-huit mois plus tard, je suis sur mes deux pieds, ma santé est revenue. Je suis retourné écouter ce que j’avais laissé en plan sur le disque dur et j’ai eu la surprise d’y trouver ces deux pièces inachevées, témoins de cette période étrange, Je les ai ressorties, les ai terminées, et les voici, sous le titre ROBJ590531, le code inscrit sur le bracelet qu’on me faisait à chaque fois que j’entrais à l’hôpital.
In the Winter of 2021, I got badly sick : throat cancer. The cancer itself didn’t have enough time to do too much damage, but the radiotherapy and chemotherapy did hurt a lot. The treatments lasted for two months and I tried to maintain some sort of audio composing going throughout the whole process, but I failed. I got to a point where I was so confused I couldn’t even read a comics book, so keeping track of what I was doing in sounds was completely out of my reach. But I kept it going as long as I could, until the only thing I could do was sit by the window. Then I left it to itself. Eighteen months later, I am in better shape, my health is back ok. I went back and listened to the works I had on the hard drive, the sketches I made while floating in the therapy clouds, and was surprised to find two unachieved works that somehow were a pretty good account of the experience itself. I dug them out, finished them and here they are under the title ROBJ590531, which was the ID on the wristband they would give me every time I would go to the hospital.
The Ballad of Peach Blossom Spring
Un nouveau mash-up sonore, à l’intersection de l’IA et de la dérive littéraire…
The Ballad of Peach Blossom Spring
A new audio mash-up mixing AI with text vertigo…
Nouveau travaux d’orgue à tuyaux. Québec et Guérande sont des villes de mer. C’est lors de résidences d’artiste dans ces deux villes que L’Océante est née. Il y a deux parties : « Les Marais salants » —les 5 premières pièces— a été initiée à Guérande et terminée à Québec, alors que « Après le déluge » —les 5 suivantes— a été initiée à Québec et fignolée à Guérande. L’ensemble a été enregistré à l’orgue Casavant du Palais Montcalm, à Québec.
New music for pipe organ. Quebec and Guerande are cities of the sea. L’Oceante was composed while in residency in these two places. There are two parts : « Les Marais salants » —the first 5 pieces— was initiated in Guerande and finished in Quebec, while « Après le deluge » —the last 5 pieces— began in Quebec and was finished in Guerande. The whole project was recorded on the Casavant organ of the Palais Montcalm, in Quebec City.
Projet d’orgue à tuyaux inspiré de la lecture de “De la très haute pauvreté”, un livre de Giorgio Agamben
New Pipe organ works, inspired from “The Highest Poverty : Monastic Rules and Form-of-Life”, a book from Giorgio Agamben
Jocelyn Robert et Alexandre St-Onge présentent Oremus Versatile, un disque double de musique pour voix et piano Disklavier.
“The music flows from the speakers like dandelion seeds in the air. It drifts about in a hazy, going this way and that. Once you think you have it work out, it starts to buffet another way. There are moments to ‘Oremus Versatile’ that is so touching. ‘Bifurcations’ has sections that make me want to cry. The combination of the incredible piano work and St-Onge’s vocals is something else. So tender and heartfelt. It reminds me that music has the power to utterly move me to a jabbering wreck. Around the halfway more ‘Pluie, Jamais’ launches into this delicate run of notes, while a second set dance around them. It truly is a wonderful thing.” Vital Weekly
Jocelyn Robert and Alexandre St-Onge present Oremus Versatile, a double-cd of music for voice and Disklavier piano.
“The music flows from the speakers like dandelion seeds in the air. It drifts about in a hazy, going this way and that. Once you think you have it work out, it starts to buffet another way. There are moments to ‘Oremus Versatile’ that is so touching. ‘Bifurcations’ has sections that make me want to cry. The combination of the incredible piano work and St-Onge’s vocals is something else. So tender and heartfelt. It reminds me that music has the power to utterly move me to a jabbering wreck. Around the halfway more ‘Pluie, Jamais’ launches into this delicate run of notes, while a second set dance around them. It truly is a wonderful thing.” Vital Weekly
L’Ile Noire et L’Ile Rouge sont une sorte de peinture paysagiste audible du chaos qui bouille dans mon cerveau quand je regarde autour de moi.
L’Ile Noire & L’Ile Rouge end up being, for better or for worse, a sort of sound painting of the chaos that bubbles in my brain whenever I look around.
L’Ile Noire et L’Ile Rouge sont une sorte de peinture paysagiste audible du chaos qui bouille dans mon cerveau quand je regarde autour de moi.
L’Ile Noire & L’Ile Rouge end up being, for better or for worse, a sort of sound painting of the chaos that bubbles in my brain whenever I look around.
president of the united states
Une pièce de piano préparé sur la mémoire et sa fragmentation. Version studio des sons de l’installation “Mon père et moi”, présentée au centre Expression, Ste-Hyacinthe, QC
president of the united states
A work of prepared-piano about memory and its falling apart. Studio version of sounds from the installation “Mon père et moi”, shown at Expression, St-Hyacinthe.
Un disque double présentant les résultats de résidences au Lieu Multiple-Poitiers (concept), à ZK/U – Berlin (développement) et à EMS-Stockholm (enregistrement).
A double cd presnting the results of residencies at Lieu Multiple-Poitiers (concept), ZK/U – Berlin (development) and EMS-Stockholm (recording).
Musique contemporaine pour piano Disklavier, études faisant suite à Signatura Rerum.
Contemporary music for piano, following the organ series found on Signatura Rerum.
Musique contemporaine pour orgue à tuyaux, enregistrée sur le superbe instrument Casavant du Palais Montcalm, Québec.
Contemporary music for pipe organ, recorded on the wonderful Casavant instrument at Palais Montcalm, Quebec.
Critique
Critique de Piano seul dans Vital Weekly #986
Piano seul, Printemps 2015
Jocelyn Robert écrit de la musique pour le piano Disklavier depuis 1992. Alors que sa première publication, Le Piano Flou, a mené à quelques concerts, la plupart de ses compositions pour Disklavier qui suivirent furent des projets de studio. En 2014 Viviane Paradis, la directrice artistique du festival Mois Multi, lui a offert la chance de jouer en concert et il a profité de l’occasion pour développer de nouvelles pièces, basées sur l’improvisation avec et dans des logiciels qu’il a écrit pour le projet. Les pièces du Piano seul ont donc été composées comme des improvisations à l’intérieur de structures, de la musique libre qui trace son chemin au travers de clôtures et de voies tracées… Ceux qui ont apprécié Cycloides, son plus récent disque publié par GD Stereo seront en terrain connu.
Review
Review of Piano seul in Vital Weekly #986
Piano seul, Spring 2015
Jocelyn Robert has been writing music for the Disklavier piano since 1992. While his first work Le Piano Flou, a double-cd set, led to several concert appearances, most of his following works for Disklavier have been studio projects. In 2014 Viviane Paradis, the artistic director of the festival Mois Multi, offered him the chance to play live and he jumped on the occasion to develop new works based on improvisation with and within software that he wrote for the project. The pieces on Piano Seul have all been written in this context and feature improvisation within structures, free music making its way through fences and pre-drawn roads…
Those who enjoyed his Cycloides cd, released last year on GD Stereo will be on familiar grounds